Арнольд И.В. Семантика.Стилистика. Интертекстуальность.
Сборник статей
36 000 ₽
Год издания1999
Страниц444
Описание
В первом разделе рассматриваются вопросы семасиологии: полисемия, потенциальные и скрытые семы, лексико-семантические категории, импликация, эквивалентность как лингвистическое понятие. Второй раздел посвящен стилистике декодирования: излагаются ее теоретические основы, анализируются стилистические средства и методы. В третьем разделе рассматриваются проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики, анализируется читательское восприятие интертекстуальности. Творческий научный потенциал И.В.Арнольд проявляется не только в широте и глубине ее работ, но и в предвидении перспективы развития научной мысли, что делает настоящее издание особенно актуальным. Оглавление: Семасиология. Полисемия существительного и лексико-грамматические разряды. О применении табличного метода анализа в семасиологических иссл-ях. Исчисление коннотаций в контекстуальном значении слова. Эквивалентность как лингвистическое понятие. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском худож.тексте. Вопросы теории системных отношений в лексике и межсистемные связи. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды. Лексико-семангические категории и образование новых слов. Парадоксы семного состава (К проблеме концептуального аппарата в семасиологии). Стилистика декодирования. Стилистика получателя речи (Стилистика декодирования). Теоретические основы стилистики декодирования. О понимании термина «текст» в стилистике декодирования. О стилистической функции. Стилистика декодирования как прагматическая стилистика. Парадигма антропоцентризма, прагмалингвистика и стилистика декодирования. О возможностях использования понятия квантования в стилистике. Интерпретация текста как установление иерархии его частей. Интерпретация худож.текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности. Тематические слова худож.текста (Элементы стилистического декодирования). Значение сильной позиции для интерпретации худож.текста. Нарушение сочетаемости на разных уровнях -лингвистический механизм комического эффекта. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста. Оценочность комментария в устной речи и в тексте. Авторский комментарий в романе Джона Фаулза «Женщина французского лейтенанта». Графические стилистические средства. Интерпретация пародии и стилистические функции фразеологизмов. Взаимодействие языковых уровней и интерпретация поэтического текста (Поэтика В.Х.Одена). Местоимения в поэтике Вистана Хью Одена (Преобразование слова в поэтическом контексте). Некоторые аспекты теории прозы в трактовке Дж Лича и М. Шорта. Интерьтекстуальность. Объективность, субъективность и предвзятость в интерпретации худож.текста. Интертекстуальность - поэтика чужого слова. Поэтика интертекстуальности. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. Проблемы диалогизма, интертекстуальности и герменевтики (Спецкурс по интерпретации худож.текста). 1. Наследие М.М.Бахтина. 2. Уроки герменевт
Отзывы покупателей
Отзывов пока нет.
Похожие книги
1914
1913
1903