Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора Михаила Ивановича Стеблин-Каменского.
40 000 ₽
Год издания2003
Страниц408
Описание
Из содержания: (коллектив авторов). История и теория скандинавских языков. Артикль в норвежском, порядок слов в русском и контекст в обоих языках. Поучительный эпизод борьбы с иноязычными заимствованиями в Дании (Словарь общества «Модерсмолет» 1933 г.). О русских заимствованиях в норвежском языке. Лексические особенности заголовков шведских газет. Сложные слова в современном датском языке. Шведский язык сегодня и завтра. Два типа фазовых предикатов (на мат-ле датского языка). Контрастивная синтагматика цепочек с инфинитивом в континентальных скандинавских языках. Влияние английского языка на словообразовательные процессы в современном шведском языке. К истории слабого спряжения в норвежском языке. Сравнительно-историческое и общее языкознание. О роли формы в функциональном анализе грамматических единиц, классов и категорий. Предпосылки аналитизма в ирландском и других кельтских языках. К вопросу о соотношении понятий «концепт» и «ценность». Об одном типе придаточных предложений с отрицанием в средненидерландском языке. Дифтонгизации гласных в истории нижненемецкого островного диалекта меннонитов. К постановке вопроса о социолингвистическом статусе регионального языка равнинной Шотландии. Универсальные и примарные фонологические противопоставления и парадигматическая фонологизация. «Синкретическая правда» или миф в истории сознания. Гипотеза о неуниверсальности синтаксического членения. О взаимосвязях грамматики и лексики в современных индоевропейских языках. Литературоведческая компаративистика и теория литературы. К проблеме лексического своеобразия `Песни о Хамдире`. Рецепция древнеисландских саг в национально-исторических драмах Бьернсона и Ибсена. К вопросу о происхождении должности ярла в Швеции. Следы микенской эпической традиции в поэмах Гомера и проблема греческой словесности II тыс. до н. э. Интерпретационный перевод как способ культурной адаптации иноязычного текста (на примере библейских цитат в Саге о епископе Торлаке). Олег Вещий: к проблеме адаптации скандинавских культурных традиций в Древней Руси. Язык родословных в «Книге об исландцах» Ари Мудрого. Сюжетная схема `затянутой мести` в ранней драматургии Шекспира: `Тит Андроник`. И т.д.
Отзывы покупателей
Отзывов пока нет.
Похожие книги
1931
1914